Translation of "diverti a" in English

Translations:

enjoy making

How to use "diverti a" in sentences:

"Ti ricordi le barzellette e ti diverti a raccontarle ad altri?"
"Do you remember jokes and take pleasure in relating them to others?"
Ti diverti a piantar grane, eh?
You like to start shit, don't you?
Ti diverti a prendere per il culo il prossimo, ma giochi col fuoco!
What is this, a fucking big game or something with you?
Sembra che ti diverti a farmi preoccupare.
You always did have a flair for the dramatic!
Vai a Las Vegas e ti diverti a spese mie.
You're going to Las Vegas and having a good time at my expense.
Ti diverti a offendere papà, vero?
You enjoy insulting Father, don't you?
Ti diverti a fare quello che fai, quindi fottitene.
You have a good time doin' what you do, so fuck it.
Ti diverti a spaventare la gente?
You get your jollies out of trying to scare people?
Ti diverti a prendermi in giro?
I mean, is that f un f or you, messing with me like that?
Ti diverti a perseguitare la gente.
And you obviously enjoy harassing people.
Ti diverti a chiamare la gente frocetto, finocchio e parole simili?
You like calling people queer and fairy and such words?
Ti diverti a incasinare la mia vita?
Do you enjoy messing around with my life?
Tu non ti diverti a stare con me, vero?
You don't enjoy hanging out with me, do you?
Senti, lo so che ti diverti a fare il duro con me.
You want to play the wanker, that's fine with me.
Ti diverti a umiliarmi in questo modo senza nessun motivo?
Are you having a good time humiliating me like this for no damn reason at all?
E ti piacciono i cani e ti diverti a... Veder nascere un pony. E hai la capacita' di salvare le persone.
And you like dogs and you enjoy pony births and you have the ability to save lives.
Tu ti diverti a nasconderti dai poliziotti sotto un rimorchio, io no.
You enjoy hiding from the cops under a rig, I don't.
Ah, ti diverti a navigare in rete?
Do you surf the Internet a lot?
Jomar, capisco che non ti diverti a fare il guardiano nella stazione sciistica.
You don't like it in the ski park... - It's better being here.
Ti diverti a vestirti e divertiti a festeggiare con molte persone?
Do you enjoy dressing up and enjoy celebrating with many people?
E se ti diverti a farlo, non c'e' da vergognarsi.
And you don't feel ashamed about enjoying it.
Lui si redime, tu ti diverti a fare la crocerossina, ho capito.
He's redeemed, you get your Florence nightingale jollies, ok?
Non posso farci niente se ti diverti a mettermi in bocca cose strane.
I can't help it if you get off by putting things in my mouth.
Ti diverti a guardare il tuo libro che viene trasformato in un film?
Are you having fun watching your book get made into a movie?
Credevo andassi in giro a fare del bene e invece ti diverti a spacciare!
Thought you out doing something good, and you out here fucking selling drugs.
Ti diverti a psicoanalizzarmi, ma non sempre quel che faccio rivela i miei sentimenti.
I know that you enjoy psychoanalyzing me, but not everything I do reveals my innermost secret feelings.
In fondo in fondo ti diverti a indossare questa maglietta, vero?
Deep down, you're really enjoying wearing that shirt, aren't you? [laughs]
Ti diverti a giocare coi tuoi giochini?
You having fun playing with your little toys?
Ti diverti a fare il pagliaccio, Francis?
You having fun making a fool out of yourself, Francis?
Ti diverti a fare del male a persone che non conosci nemmeno.
You enjoy hurting people you don't even know.
Anche tu ti diverti a mandare a puttane il mio budget?
Are you enjoying pissing all over my budget as well?
Ti diverti a rincorrere le mogli dei tuoi impiegati.
You make a sport of pursuing your employees' wives.
Ti diverti a farmi sentire un fallito?
Was this just an exercisein schadenfreude?
Ti diverti a cantare queste canzoni?
Do you have fun singing those songs?
Sai, quella in cui ti diverti a mandarmi in fiamme il cervello?
You know, the fun one where my brain bursts into flames?
Questo e' quello che fai, ti diverti a distruggere la vita delle altre persone, e allo stesso modo ti diverti a far si' che tornino insieme.
This is what you do. You take other people's lives apart for your own amusement, and then you get the fun of putting them back together.
Ti diverti a guardare mentre gli Yankees distruggono una squadra dei pulcini?
You enjoy watching the Yankees destroy a little league team?
O ti diverti a fare gli scatti?
Or do you just do sprints for fun?
Ti diverti a giocare con me? - Veloci!
Are you having fun jerking me around?
Ti diverti a fare i capricci, poppante lagnoso?
Enjoy your little tantrum, diaper baby?
Dimmi, per caso ti diverti a ferire le persone, o qualcosa del genere?
I mean, do you enjoy making people feel bad or something?
Cavolo, spero che tu ti stia allenando per qualcosa. O ti diverti a fare gli scatti?
Jeez, I hope you're training for something, or do you just do sprints for fun?
Ti diverti a vivere la mia vita.
You're having fun living my life.
Ti diverti a fare la Storia, anziché leggerla?
Having fun making history instead of reading about it? Yeah.
Desideri utilizzare il software più recente e ti diverti a sperimentare nuove tecnologie.
You like to use the latest software and enjoy experimenting with new technology.
1.6665489673615s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?